适当增加配音影片比例 提高翻译水准
中国文化国际传播研究院近日发布“2017中国电影国际影响力全球调研(北美地区)——中国电影与国家形象传播”调研数据。调查显示,中国电影整体上反映着正面的中国形象,观看中国电影有助于提升受访者对中国形象的评价,中国电影的海外传播正推动着中国国家形象的不断进步。在各种类型片中,战争片和动作片最受北美观众欢迎,功夫片的影响力大幅下滑。
该调研由北京师范大学中国文化国际传播研究院主持并实施,调研选取北美地区受访者作为人口变量,主要针对美国、加拿大两国。
调查表明,超过七成受访者在过去三年内看过中国电影(包括合拍片在内),受访者北美观众对中国电影有着较为普遍的接触,但就其观影总量来看,中国电影只占据了其中很小的一部分,绝大多数影片还是好莱坞电影。这一方面印证了北美电影市场的激烈竞争和好莱坞电影的强势辐射,另一方面也预示着中国电影还有很大发展空间。
就影片类型而言,北美地区受访者最感兴趣的中国类型电影是动作片和战争片,两者都是以塑造英雄人物、打造动作场面为核心的电影类型,更受男性受访者的欢迎。而功夫片这一曾经传播度最广、知名度最高的中国类型片在该项调查中排名垫底。之所以会出现这一出人意料的结果,或许与近年来功夫明星的断层、功夫片产量和质量回落有关。不过,功夫片的演员、武术指导正广泛参与到其他类型影片,使功夫元素在更多电影中发扬光大。狭义的功夫片也被更广义的动作片所取代。
数据还显示,受访者在观看中国电影时普遍存在着一定程度的不适应,其中排名最高的依次是“对字幕翻译不适应”“对表演方式不适应”,说明北美观众在观看中国电影时的首要障碍反而是最表层的,即对中文对白和中式表演风格的不习惯。适当增加配音影片比例、提高翻译水准、促进表演体系与世界接轨等,或许可以有助这一问题的改善。
责任编辑:hnmd003